La palabra gay (sustantivo o adjetivo) es sinónimo de homosexual: Inclinación hacia la relación erótico-afectiva entre individuos del mismo sexo.javascript:void(0)

La principal diferencia entre estas dos palabras es que "gay" (alegre, divertido en inglés) es un término positivo, importado del inglés y elegido originalmente por la comunidad gay de San Francisco (California, Estados Unidos) para referirse a sí mismos. Mientras que "homosexual" es un neologismo que originalmente en inglés tenía connotaciones negativas relacionadas con una patología, enfermedad o tara. Fue acuñado en 1869 por el escritor austriaco Karl-Maria Kertbeny y popularizado más tarde por el psiquiatra alemán Baron von Kraft-Ebbing.

En países hispanohablantes, "gay" se refiere casi exclusivamente al género masculino, especialmente a aquellos que aceptan su género biológico (por lo tanto no se aplica al transformista, al travesti ni al transexual) estén o no fuera del armario.

También suele usarse en algunos países para designar o calificar al género femenino; para evitar confusiones se suele hablar de "gays y lesbianas", aunque para algunas interpretaciones esta expresión es redundante.


Significado del término

El término "gay" es un anglicismo o préstamo procedente del idioma inglés. Fue incluido en la vigésimo segunda edición del Diccionario de la Real Academia Española (DRAE), edición del 2001. Proviene del vocablo provenzal gai (en castellano gayo, como en La gaya ciencia) y significa alegre o pícaro.

En la Inglaterra victoriana, el término "gay" se aplicaba a los hombres que ejercían la prostitución homosexual , por el modo alegre en que vivían y la forma en que se vestían. Finalmente, el término gay boy (literalmente "chico alegre", o prostituto) se convirtió en sinónimo de homosexual dentro de la lengua inglesa.

En España, y en lenguaje coloquial, se suele calificar a los prostitutos homosexuales de bajo estatus con el término despectivo chapero (aquél que cobra en "chapas"; entendiéndose "chapas" como monedas sueltas o calderilla).

Posteriormente, la comunidad gay internacional adoptó el término tratando la palabra como un acrónimo de "good as you" (bueno como tú), restándole de esta forma el matiz peyorativo al término y reivindicando la igualdad, como personas, entre homosexuales y heterosexuales. Por ello, hoy en día, la primera acepción en inglés apenas se usa y se utiliza casi exclusivamente como sinónimo de homosexual.

El poeta Antonio Machado (1875-1939) introdujo la expresión gay-trinar en un poema que publicó en 1906 en el periódico El Liberal. Aparece en su libro Campos de Castilla y el poema se titula Retrato. Es un neologismo acuñado por él para indicar que no era un ave de esas que trina alegremente, según reza el verso. Este poema no es autobiográfico, es profético. Tenía 21 años y vaticinó su manera de morir treinta y tres años más tarde.


¿Gay u homosexual?

La mayoría de los gays americanos y europeos rechazan el uso del término “homosexual”.[cita requerida] Argumentan que es una palabra con connotaciones clínicas, reminiscentes de una era en la que las relaciones homoeróticas se consideraban una enfermedad psiquiátrica. Según ellos, “homosexual” enfatiza desproporcionadamente el acto sexual, omitiendo todo lo referente a la atracción, las relaciones románticas y sobre todo la cultura gay. Argumentan por lo tanto que el término "homosexual" deshumaniza a los gays, reduciendo sus pasiones, sus relaciones afectivas, su estilo vital y su modo de vida al simple acto sexual.
Bandera Gay
Por otro lado, gran parte de las asociaciones gays hispanohablantes se decantaron hace tiempo por el uso del término “gay” frente a homosexual, optando por difundir su uso e incluyéndolo incluso en sus nombres, tal como hacen COGAM ( colectivo de lesbianas, gays, transexuales y bisexuales de Madrid) y FELGT (federación estatal de gays, transexuales y bisexuales) de España, reflejando así la predilección por este término de sus asociados. De manera similar, las páginas web y medios de comunicación especializados en el colectivo usan preferentemente "gay". Aunque hay otras asociaciones como la CHA (Comunidad Homosexual Argentina) de Argentina que opta por el otro término.

La palabra “homosexual” es de reciente invención (siglo XIX) y corresponde a la unión de un término griego (homos: "lo mismo") y otro latino (sexual), cuya traducción más correcta sería "del mismo sexo", término que puede funcionar como adjetivo, pero no como sustantivo. Así, un matrimonio homosexual sería (correctamente) el matrimonio de dos personas del mismo género, pero referirse a una persona como “homosexual” significaría etimológicamente “persona del mismo sexo”, algo carente de sentido. Teniendo todo esto en cuenta, se recomienda usar el término “gay” para referirse a las personas que prefieren las relaciones erótico-amorosas con otras personas de su mismo género. De todos modos, el término homosexual significa "persona [que está atraída por otra persona] del mismo sexo". Es el uso, y no la etimología, lo que da significado a las palabras.

En los países de habla inglesa el término “gay” ha sustituido a “homosexual”, que es considerado políticamente incorrecto y es utilizado casi en exclusiva por la derecha cristiana[cita requerida]. En cambio en España existe cierta reticencia a aceptar el término inglés gay, por considerárselo un anglicismo. Por ello, parte de la clase política y los medios de comunicación optan a veces por términos como “parejas del mismo sexo”, evitando así la polémica.


Otros términos de interes:


Vía | Wikipedia



QuillaGay 2009 - 2010 | Esta bitácora está bajo una Licencia de Creative Commons.
Plantilla adaptada a Blogger Beta por Blogcrowds.